You must login to post a message.
oceanlis2000
16 October 2014 15:06:07
Can any1 help with an abbrev pls? is pv ap = preapical pv seta, thx
Gordon
12 October 2014 11:42:50
I just tried to join ResearchGate, but apparently you need an institute email to be let in - by scientists for scientists pah - armchair bureaucrats. 

Gordon
24 September 2014 00:18:21
Also I would like a PDF of a key to the families of flies suitable for Chinese material - if anybody can help. 

Gordon
24 September 2014 00:16:57
Is there anybody here working on flies from China?
Gordon
19 September 2014 01:28:02
Thanks to those who have responded to my request for beautiful, or ecologically interesting flies in the forum.



Paul Beuk
18 September 2014 14:54:07
Have another try...
Gordon
18 September 2014 11:36:28
Hi Paul, is the private messages working, I just sent you a message, but it isn't in the outbox, neither is the one I sent a few weeks ago.
Paul Beuk
17 September 2014 08:57:15
I always am. 

javanerkelens
16 September 2014 17:17:59
Paul; next time I see you, beware...!!!
Paul Beuk
16 September 2014 08:18:54

javanerkelens
15 September 2014 21:10:15
I can't use smilies anymore....?
oceanlis2000
01 September 2014 15:52:04
I have an idea Paul
I have been doing short 10-15s videos of flies feeding on flowers, this is v. interesting and gives more info than a single photo, how about a facility for downloading them to thi
Stephane Lebrun
28 August 2014 21:10:17
We might not use the Shoutbox for our translations. See your PM please.
oceanlis2000
28 August 2014 18:05:13
Wow OMG so it means behind the suture, right? also if you have the time Es sind 2 ors vorhanden there are 2 (is ors an abbrev.) present?
I like the language but it's immensely hard!
Stephane Lebrun
26 August 2014 19:19:07
Quernaht = suture (of thorax)
See : http://tinyurl.co...
oceanlis2000
26 August 2014 16:34:50
scildchen comes up as shield- is this scutellum
hinter der Quernaht - hinter comes up as hind of the?
Help!
oceanlis2000
26 August 2014 16:25:55
Thx very much
As U can see I am trying to do a bit more research work. It's really tough esp. the German
Stephane Lebrun
22 August 2014 17:49:15
espace interoculaire=space between eyes, thus frons including orbits. 2nd translation is OK.
oceanlis2000
21 August 2014 14:51:16
Help again for 2 French words pls
espace interlocaire - orbit?
ecorces des arbres - bark of the tree?
Thx
oceanlis2000
18 August 2014 14:25:32
Thanks Stephane